Музей ДВТИ-ВВГУО музееНовости и объявления → Выставка графики и каллиграфии "Лист березы и лепестки сакуры" (Россия - Япония)

Выставка графики и каллиграфии "Лист березы и лепестки сакуры" (Россия - Япония)

Выставка графики и каллиграфии
12:38 07.07.2018

Международная выставка графики и каллиграфии «Лист березы и лепестки сакуры»  открылась в  Музейно-выставочном комплексе ВГУЭС. Выставка  проводится в рамках «Года Японии в России» при поддержке Генерального консульства Японии во Владивостоке.

Куратор выставки Юрий Волкогонов  - "Текущий 2018-ый, объявленный главами двух государств Перекрёстным годом России и Японии, вызвал к жизни череду интереснейших интернациональных культурных проектов. И выставка «Лист берёзы и лепестки сакуры» – один из таковых. В залах Музейно-выставочного комплекса ВГУЭС встречаются представители двух национальных культур: с японской стороны – каллиграфы Камата Юкико и Мацуи Рэйгэцу, с российской – художник-график Ольга Игнатенко и каллиграф Дмитрий Рыжов.

           Идея «прозвучать» именно в таком составе родилась весной прошлого года, когда Камата-сэнсэй в очередной раз прибыла во Владивосток с мастер-классом по каллиграфии. По приглашению художника и педагога Виктора Серова гостья навестила известную далеко за пределами Приморья  Народную изостудии Дворца культуры железнодорожников. Здесь, в «намоленной» творческой среде, частью которого многие годы являются Дмитрий Рыжов и Ольга Игнатенко, и родилась идея совместной выставки. Мацуи-сэнсэй, коллега и подруга г-жи Камата, с удовольствием согласилась принять участие в проекте.Так складывалась интернациональная творческая команда.

Стремление выразить свой внутренний мир с помощью символа, изображения сопровождает человечество на протяжении всей его истории. Уже наши далёкие предки с помощью пиктограммы (от лат. pictus – рисовать и греч. γράμμα – запись), которую ещё называют рисуночным письмом, успешно передавали и информацию, и авторское эмоциональное состояние. Исторически и эволюционно, каллиграфия (искусство красивого и чёткого письма) и рисунок – близкие родственники, поэтому концепция данной выставки оформилась легко и естественно. К тому же, согласно Карлу Густаву Юнгу, всё мультикультурное человечество в своих глубинных духовных аспектах имеет единый базис. Именно поэтому универсальный язык искусства так близок и понятен каждому, кто стремится к гармонии и знанию.

         Зарождение японской письменности относят к III – V векам новой эры. Переселенцы и беженцы из Китая и Кореи привезли в Японию первые книги. Знакомство с иероглифами дало начало формированию японского письма. Творчески видоизменяя их, японцы создали свою письменность и довели каллиграфию до состояния высокого искусства.

           С её помощью записывали буддийские молитвы, стихи, изречения мудрецов и правителей. Три мастера каллиграфии за свои заслуги в развитии японской письменности были признаны величайшими авторитетами эпохи Хэйан и удостоены почётного титула «сампицу» (дословно «три кисти»): буддийский монах Кукай (774 – 835 гг.), император Сага (786 – 842 гг.) и придворный Татибана-но Хаянари (782 – 842 гг.). Тщательно изучив китайскую манеру письма, они разработали новые приёмы, обогатив японскую каллиграфию уникальным набором чувств, оттенков и смыслов; задав, тем самым, вектор её дальнейшего развития. И поскольку искусство каллиграфии вошло в сердцевину японской культуры, выражение «три кисти» хорошо известно каждому, кто интересуется историей Страны восходящего солнца.

          За сотни лет японская письменность претерпела значительные изменения. Для того чтобы упростить устную речь и письменность, проводились правительственные реформы. Последняя по счёту была сделана после Второй мировой войны. Сегодня японский свод письма состоит из двух слоговых азбук (хирагана и катакана) и нескольких тысяч иероглифов.

          Практикуют различные стили написания иероглифов (сётай), отражающие исторический процесс развития письма в Китае. «Тэнсё» (архаический стиль), применялся для изготовления официальных печатей. «Рэйсё» (канцелярский стиль), предназначался для официальных документов. Это очень древние китайские стили, и они не были в широком ходу вплоть до эпохи Эдо (1603 – 1868 гг.), когда изучению истории Китая стали придавать большое значение. Более употребительным является «кайсё», или прописной стиль. Популярность его объясняется тем, что иероглифы при этом легко узнаваемы. «Гёсё», или «бегущий стиль», основывается на ускоренном движении кисти, что ведёт к некоторым сокращениям черт иероглифа. Этот стиль часто используется для неформальной переписки. «Сосё», или «травяное писание», – настоящий «курсивный» стиль, когда сокращаются или соединяются части отдельных иероглифов, что превращает написанное в плавно изгибающиеся линии. При стиле «сосё» могут возникать различия в размерах отдельных иероглифов, причём некоторые из них как бы сливаются друг с другом, образуя ритмические художественные формы.

Камата Юкико с юных лет занимается сёдо (японская каллиграфия). Практикует дзен-медитацию, которая помогает и духовному росту, и эволюции в искусстве. Творческий фокус мастера – азбука хирагана, поэзия хокку и танка (в том числе собственного сочинения). Использует стили «гёсё» и «сосё». На протяжении многих лет, по грантам Japan International Cooperation Agency, курирует курсы каллиграфии при школе японского языка в г. Бразилиа (Бразилия). Неоднократно посещала наш город. Организатор выставки, инициированной Международной организацией обмена в области культуры и искусства, в Приморском государственном объединённом музее им. В. К. Арсеньева (страны-участницы: Япония, Корея, Китай, Россия, Австралия, США). Проводила мастер-классы в г. Владивостоке и пос. Кавалерово, организованные Японским центром во Владивостоке и Генеральным консульством Японии в г. Владивостоке. Автор книг: «Красивое письмо», «Сто стихотворений ста поэтов на бумаге размером с карту», «Цитаты из дзен-буддизма, помогающие жить», «Новогодние открытки кистью». Живёт в г. Иокогама.

Творческая сфера Мацуи Рэйгэцу – азбука хирагана, современная каллиграфия направления «гэндайсё», а также новейшие течения, связанные с абстрактной импровизацией, которые возникли в Японии в 1950-х гг. и базируются на экспрессивном авторском импульсе. Авангардистские приёмы и декоративные элементы в данном направлении сёдо – дань общекультурным традициям новейшего времени. Мастер использует стили написания «кайсё», «гёсё», «рэйсё». Работы автора – яркий пример того, как можно, развивая традиционное искусство, чутко улавливать «мировой творческий пульс» и откликаться на его изменчивый ритм. Следует отметить, что увлечённость каллиграфией у Мацуи Рэйгэцу наследственная, оба её родителя профессионально занимались сёдо. Живёт в г. Нара.

В основе двух основных систем письменности, развивавшихся в странах Восточной и Западной Европы (кириллицы и латиницы), лежит греческий алфавит, сформировавшийся в VIII веке до новой эры. Зарождение русского каллиграфического письма относят к IX веку н.э., когда проповедники христианства, греки Кирилл и Мефодий, создали славянскую азбуку. Большое влияние на развитие и рукописного, и шрифтового письма в странах Европы оказала эпоха Ренессанса. И в частности, выдающийся гуманист итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304 – 1374 гг.), который был хорошим каллиграфом и стал автором нового вида письма, «гуманистического минускула», ставшего основой многих типографских шрифтов. Параллельно с развитием «гуманистического минускула», развивалось и рукописное письмо, выполняемое тонким или обыкновенным пером. Безупречное исполнение этого письма стало называться каллиграфией. Термин «каллиграфия» появился в Европе в XVI веке. В XVII веке, когда был разработан канон классического каллиграфического письма, служившего основным стилем до второй половины XX века, этот термин означал «стилистически безупречное исполнение письма тонким пером».

        Существует множество видов каллиграфического письма. Самым распространённым видом в XVII веке было английское. Созданное на его основе русское письмо считается одним из красивейших образцов каллиграфического письма. Выдающийся российский художник, создатель личного именного шрифта Вадим Лазурский дал удивительное по поэтике определение искусству красивого письма: «Каллиграфия – это музыка, только обращенная не к слуху, а к глазу».

Во Владивостоке композитором такой музыки русского (кириллического) настроя можно назвать Дмитрия Рыжова.  Каллиграфией и шрифтами художник занимается уже более тридцати лет. Работает печатником в типографии и преподаёт специальность «шрифт» в Приморском краевом художественном колледже. Дмитрий объясняет: «В своём общении с учениками или просто интересующимися я напоминаю, что каллиграфия – это повод и инструмент заглянуть в самого себя, почувствовать свой индивидуальный ритм, найти свой стиль, услышать потаённые вибрации и постараться их выразить. Это само дыхание жизни. И каллиграфия помогает ощутить её ежеминутно меняющееся течение».   

Художник-график Ольга Игнатенко солидарна с автором приведённой выше цитаты. Тем более что с Дмитрием Рыжовым их связывают занятия в Народной изостудии при ДКЖД г. Владивостока. Согласитесь, не столь важно то, в какой области изобразительного искусства и в каком жанре работает автор, как то, насколько он в этой работе искренен, гармоничен, органичен. «По образованию я архитектор-дизайнер. В процессе обучения меня увлекала работа в графических техниках, их выразительность и эмоциональность. Окончив Дальневосточный государственный технический университет, я продолжила своё увлечение миром чёрного и белого, экспрессии текучей акварели и экспериментами с другими графическими техниками... Для меня в этом кроется радость творения и проявления себя, своих мыслей, чувств и идей», – говорит художник. Сегодня Ольга преподаёт на кафедре  проектирования архитектурной среды и интерьера в Инженерной школе Дальневосточного федерального университета.

          Наряду с работами, созданными каждым из авторов, в экспозиции представлены совместные сюжеты, сделанные специально к выставке. Данные произведения с ещё большей очевидностью демонстрируют постулат о едином и неделимом поле интернациональной художественной культуры. Суть которого – в поисках средствами искусства ответов на фундаментальные вопросы, связанные с глубинными аспектами бытия".

Выставка продлится до 24 июля 2018 года. В рамках выставки 14 июля с 12 до 16 часов  Ольга Игнатенко и Дмитрий Рыжов проведеут демонстрационный мастер-класс. Приглашаются все желающие!

array(20) { ["Attachment"]=> array(0) { } ["ChildActions"]=> array(0) { } ["ChildObj"]=> array(0) { } ["EMPLAuthors"]=> array(0) { } ["EmplPerson"]=> array(0) { } ["FileInfo"]=> array(0) { } ["Incut"]=> array(0) { } ["KeyWords"]=> array(0) { } ["MainPict"]=> array(1) { [0]=> array(10) { ["text"]=> string(0) "" ["plain"]=> string(0) "" ["money"]=> int(0) ["type"]=> string(3) "130" ["input"]=> string(5) "36468" ["date"]=> NULL ["value"]=> string(10) "2145707032" ["valueName"]=> string(36) "71763A56_3CBF_43AB_8ED5_484E8692AE54" ["imgURL"]=> string(63) "https://st0.vvsu.ru/photos/71763A56_3CBF_43AB_8ED5_484E8692AE54" ["Unic"]=> string(36) "55370660-ABEB-4CDA-B1ED-DB394B4B37C0" } } ["Pictures"]=> array(0) { } ["Position"]=> array(0) { } ["Priority"]=> array(1) { [0]=> array(10) { ["text"]=> string(18) "3__drugie_novosti_" ["plain"]=> string(31) "3 (другие новости)" ["money"]=> int(0) ["type"]=> string(3) "102" ["input"]=> string(4) "5256" ["date"]=> NULL ["value"]=> string(6) "405338" ["valueName"]=> string(32) "3 (другие новости) " ["imgURL"]=> string(59) "https://st1.vvsu.ru/photos/3 (другие новости) " ["Unic"]=> string(36) "55370660-ABEB-4CDA-B1ED-DB394B4B37C0" } } ["Site"]=> array(1) { [0]=> array(10) { ["text"]=> string(14) "museum_vvsu_ru" ["plain"]=> string(14) "museum.vvsu.ru" ["money"]=> int(0) ["type"]=> string(3) "102" ["input"]=> string(4) "5256" ["date"]=> NULL ["value"]=> string(8) "10164880" ["valueName"]=> string(15) "museum.vvsu.ru " ["imgURL"]=> string(42) "https://st2.vvsu.ru/photos/museum.vvsu.ru " ["Unic"]=> string(36) "55370660-ABEB-4CDA-B1ED-DB394B4B37C0" } } ["StudPerson"]=> array(0) { } ["Data"]=> array(11) { ["text"]=> string(0) "" ["plain"]=> string(0) "" ["money"]=> int(0) ["type"]=> string(3) "177" ["input"]=> string(3) "178" ["date"]=> string(10) "2018-07-07" ["value"]=> NULL ["valueName"]=> string(78) "Vystavka_grafiki_i_kalligrafii_List_berezy_i_lepestki_sakury_Rossija_Japonija_" ["imgURL"]=> string(105) "https://st0.vvsu.ru/photos/Vystavka_grafiki_i_kalligrafii_List_berezy_i_lepestki_sakury_Rossija_Japonija_" ["Unic"]=> string(36) "55370660-ABEB-4CDA-B1ED-DB394B4B37C0" ["dateString"]=> string(10) "7 июля" } ["FullDescr"]=> array(10) { ["text"]=> string(19779) "

Международная выставка графики и каллиграфии «Лист березы и лепестки сакуры»  открылась в  Музейно-выставочном комплексе ВГУЭС. Выставка  проводится в рамках «Года Японии в России» при поддержке Генерального консульства Японии во Владивостоке.

Куратор выставки Юрий Волкогонов  - "Текущий 2018-ый, объявленный главами двух государств Перекрёстным годом России и Японии, вызвал к жизни череду интереснейших интернациональных культурных проектов. И выставка «Лист берёзы и лепестки сакуры» – один из таковых. В залах Музейно-выставочного комплекса ВГУЭС встречаются представители двух национальных культур: с японской стороны – каллиграфы Камата Юкико и Мацуи Рэйгэцу, с российской – художник-график Ольга Игнатенко и каллиграф Дмитрий Рыжов.

           Идея «прозвучать» именно в таком составе родилась весной прошлого года, когда Камата-сэнсэй в очередной раз прибыла во Владивосток с мастер-классом по каллиграфии. По приглашению художника и педагога Виктора Серова гостья навестила известную далеко за пределами Приморья  Народную изостудии Дворца культуры железнодорожников. Здесь, в «намоленной» творческой среде, частью которого многие годы являются Дмитрий Рыжов и Ольга Игнатенко, и родилась идея совместной выставки. Мацуи-сэнсэй, коллега и подруга г-жи Камата, с удовольствием согласилась принять участие в проекте.Так складывалась интернациональная творческая команда.

Стремление выразить свой внутренний мир с помощью символа, изображения сопровождает человечество на протяжении всей его истории. Уже наши далёкие предки с помощью пиктограммы (от лат. pictus – рисовать и греч. γράμμα – запись), которую ещё называют рисуночным письмом, успешно передавали и информацию, и авторское эмоциональное состояние. Исторически и эволюционно, каллиграфия (искусство красивого и чёткого письма) и рисунок – близкие родственники, поэтому концепция данной выставки оформилась легко и естественно. К тому же, согласно Карлу Густаву Юнгу, всё мультикультурное человечество в своих глубинных духовных аспектах имеет единый базис. Именно поэтому универсальный язык искусства так близок и понятен каждому, кто стремится к гармонии и знанию.

         Зарождение японской письменности относят к III – V векам новой эры. Переселенцы и беженцы из Китая и Кореи привезли в Японию первые книги. Знакомство с иероглифами дало начало формированию японского письма. Творчески видоизменяя их, японцы создали свою письменность и довели каллиграфию до состояния высокого искусства.

           С её помощью записывали буддийские молитвы, стихи, изречения мудрецов и правителей. Три мастера каллиграфии за свои заслуги в развитии японской письменности были признаны величайшими авторитетами эпохи Хэйан и удостоены почётного титула «сампицу» (дословно «три кисти»): буддийский монах Кукай (774 – 835 гг.), император Сага (786 – 842 гг.) и придворный Татибана-но Хаянари (782 – 842 гг.). Тщательно изучив китайскую манеру письма, они разработали новые приёмы, обогатив японскую каллиграфию уникальным набором чувств, оттенков и смыслов; задав, тем самым, вектор её дальнейшего развития. И поскольку искусство каллиграфии вошло в сердцевину японской культуры, выражение «три кисти» хорошо известно каждому, кто интересуется историей Страны восходящего солнца.

          За сотни лет японская письменность претерпела значительные изменения. Для того чтобы упростить устную речь и письменность, проводились правительственные реформы. Последняя по счёту была сделана после Второй мировой войны. Сегодня японский свод письма состоит из двух слоговых азбук (хирагана и катакана) и нескольких тысяч иероглифов.

          Практикуют различные стили написания иероглифов (сётай), отражающие исторический процесс развития письма в Китае. «Тэнсё» (архаический стиль), применялся для изготовления официальных печатей. «Рэйсё» (канцелярский стиль), предназначался для официальных документов. Это очень древние китайские стили, и они не были в широком ходу вплоть до эпохи Эдо (1603 – 1868 гг.), когда изучению истории Китая стали придавать большое значение. Более употребительным является «кайсё», или прописной стиль. Популярность его объясняется тем, что иероглифы при этом легко узнаваемы. «Гёсё», или «бегущий стиль», основывается на ускоренном движении кисти, что ведёт к некоторым сокращениям черт иероглифа. Этот стиль часто используется для неформальной переписки. «Сосё», или «травяное писание», – настоящий «курсивный» стиль, когда сокращаются или соединяются части отдельных иероглифов, что превращает написанное в плавно изгибающиеся линии. При стиле «сосё» могут возникать различия в размерах отдельных иероглифов, причём некоторые из них как бы сливаются друг с другом, образуя ритмические художественные формы.

Камата Юкико с юных лет занимается сёдо (японская каллиграфия). Практикует дзен-медитацию, которая помогает и духовному росту, и эволюции в искусстве. Творческий фокус мастера – азбука хирагана, поэзия хокку и танка (в том числе собственного сочинения). Использует стили «гёсё» и «сосё». На протяжении многих лет, по грантам Japan International Cooperation Agency, курирует курсы каллиграфии при школе японского языка в г. Бразилиа (Бразилия). Неоднократно посещала наш город. Организатор выставки, инициированной Международной организацией обмена в области культуры и искусства, в Приморском государственном объединённом музее им. В. К. Арсеньева (страны-участницы: Япония, Корея, Китай, Россия, Австралия, США). Проводила мастер-классы в г. Владивостоке и пос. Кавалерово, организованные Японским центром во Владивостоке и Генеральным консульством Японии в г. Владивостоке. Автор книг: «Красивое письмо», «Сто стихотворений ста поэтов на бумаге размером с карту», «Цитаты из дзен-буддизма, помогающие жить», «Новогодние открытки кистью». Живёт в г. Иокогама.

Творческая сфера Мацуи Рэйгэцу – азбука хирагана, современная каллиграфия направления «гэндайсё», а также новейшие течения, связанные с абстрактной импровизацией, которые возникли в Японии в 1950-х гг. и базируются на экспрессивном авторском импульсе. Авангардистские приёмы и декоративные элементы в данном направлении сёдо – дань общекультурным традициям новейшего времени. Мастер использует стили написания «кайсё», «гёсё», «рэйсё». Работы автора – яркий пример того, как можно, развивая традиционное искусство, чутко улавливать «мировой творческий пульс» и откликаться на его изменчивый ритм. Следует отметить, что увлечённость каллиграфией у Мацуи Рэйгэцу наследственная, оба её родителя профессионально занимались сёдо. Живёт в г. Нара.

В основе двух основных систем письменности, развивавшихся в странах Восточной и Западной Европы (кириллицы и латиницы), лежит греческий алфавит, сформировавшийся в VIII веке до новой эры. Зарождение русского каллиграфического письма относят к IX веку н.э., когда проповедники христианства, греки Кирилл и Мефодий, создали славянскую азбуку. Большое влияние на развитие и рукописного, и шрифтового письма в странах Европы оказала эпоха Ренессанса. И в частности, выдающийся гуманист итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304 – 1374 гг.), который был хорошим каллиграфом и стал автором нового вида письма, «гуманистического минускула», ставшего основой многих типографских шрифтов. Параллельно с развитием «гуманистического минускула», развивалось и рукописное письмо, выполняемое тонким или обыкновенным пером. Безупречное исполнение этого письма стало называться каллиграфией. Термин «каллиграфия» появился в Европе в XVI веке. В XVII веке, когда был разработан канон классического каллиграфического письма, служившего основным стилем до второй половины XX века, этот термин означал «стилистически безупречное исполнение письма тонким пером».

        Существует множество видов каллиграфического письма. Самым распространённым видом в XVII веке было английское. Созданное на его основе русское письмо считается одним из красивейших образцов каллиграфического письма. Выдающийся российский художник, создатель личного именного шрифта Вадим Лазурский дал удивительное по поэтике определение искусству красивого письма: «Каллиграфия – это музыка, только обращенная не к слуху, а к глазу».

Во Владивостоке композитором такой музыки русского (кириллического) настроя можно назвать Дмитрия Рыжова.  Каллиграфией и шрифтами художник занимается уже более тридцати лет. Работает печатником в типографии и преподаёт специальность «шрифт» в Приморском краевом художественном колледже. Дмитрий объясняет: «В своём общении с учениками или просто интересующимися я напоминаю, что каллиграфия – это повод и инструмент заглянуть в самого себя, почувствовать свой индивидуальный ритм, найти свой стиль, услышать потаённые вибрации и постараться их выразить. Это само дыхание жизни. И каллиграфия помогает ощутить её ежеминутно меняющееся течение».   

Художник-график Ольга Игнатенко солидарна с автором приведённой выше цитаты. Тем более что с Дмитрием Рыжовым их связывают занятия в Народной изостудии при ДКЖД г. Владивостока. Согласитесь, не столь важно то, в какой области изобразительного искусства и в каком жанре работает автор, как то, насколько он в этой работе искренен, гармоничен, органичен. «По образованию я архитектор-дизайнер. В процессе обучения меня увлекала работа в графических техниках, их выразительность и эмоциональность. Окончив Дальневосточный государственный технический университет, я продолжила своё увлечение миром чёрного и белого, экспрессии текучей акварели и экспериментами с другими графическими техниками... Для меня в этом кроется радость творения и проявления себя, своих мыслей, чувств и идей», – говорит художник. Сегодня Ольга преподаёт на кафедре  проектирования архитектурной среды и интерьера в Инженерной школе Дальневосточного федерального университета.

          Наряду с работами, созданными каждым из авторов, в экспозиции представлены совместные сюжеты, сделанные специально к выставке. Данные произведения с ещё большей очевидностью демонстрируют постулат о едином и неделимом поле интернациональной художественной культуры. Суть которого – в поисках средствами искусства ответов на фундаментальные вопросы, связанные с глубинными аспектами бытия".

Выставка продлится до 24 июля 2018 года. В рамках выставки 14 июля с 12 до 16 часов  Ольга Игнатенко и Дмитрий Рыжов проведеут демонстрационный мастер-класс. Приглашаются все желающие!

" ["plain"]=> string(19779) "

Международная выставка графики и каллиграфии «Лист березы и лепестки сакуры»  открылась в  Музейно-выставочном комплексе ВГУЭС. Выставка  проводится в рамках «Года Японии в России» при поддержке Генерального консульства Японии во Владивостоке.

Куратор выставки Юрий Волкогонов  - "Текущий 2018-ый, объявленный главами двух государств Перекрёстным годом России и Японии, вызвал к жизни череду интереснейших интернациональных культурных проектов. И выставка «Лист берёзы и лепестки сакуры» – один из таковых. В залах Музейно-выставочного комплекса ВГУЭС встречаются представители двух национальных культур: с японской стороны – каллиграфы Камата Юкико и Мацуи Рэйгэцу, с российской – художник-график Ольга Игнатенко и каллиграф Дмитрий Рыжов.

           Идея «прозвучать» именно в таком составе родилась весной прошлого года, когда Камата-сэнсэй в очередной раз прибыла во Владивосток с мастер-классом по каллиграфии. По приглашению художника и педагога Виктора Серова гостья навестила известную далеко за пределами Приморья  Народную изостудии Дворца культуры железнодорожников. Здесь, в «намоленной» творческой среде, частью которого многие годы являются Дмитрий Рыжов и Ольга Игнатенко, и родилась идея совместной выставки. Мацуи-сэнсэй, коллега и подруга г-жи Камата, с удовольствием согласилась принять участие в проекте.Так складывалась интернациональная творческая команда.

Стремление выразить свой внутренний мир с помощью символа, изображения сопровождает человечество на протяжении всей его истории. Уже наши далёкие предки с помощью пиктограммы (от лат. pictus – рисовать и греч. γράμμα – запись), которую ещё называют рисуночным письмом, успешно передавали и информацию, и авторское эмоциональное состояние. Исторически и эволюционно, каллиграфия (искусство красивого и чёткого письма) и рисунок – близкие родственники, поэтому концепция данной выставки оформилась легко и естественно. К тому же, согласно Карлу Густаву Юнгу, всё мультикультурное человечество в своих глубинных духовных аспектах имеет единый базис. Именно поэтому универсальный язык искусства так близок и понятен каждому, кто стремится к гармонии и знанию.

         Зарождение японской письменности относят к III – V векам новой эры. Переселенцы и беженцы из Китая и Кореи привезли в Японию первые книги. Знакомство с иероглифами дало начало формированию японского письма. Творчески видоизменяя их, японцы создали свою письменность и довели каллиграфию до состояния высокого искусства.

           С её помощью записывали буддийские молитвы, стихи, изречения мудрецов и правителей. Три мастера каллиграфии за свои заслуги в развитии японской письменности были признаны величайшими авторитетами эпохи Хэйан и удостоены почётного титула «сампицу» (дословно «три кисти»): буддийский монах Кукай (774 – 835 гг.), император Сага (786 – 842 гг.) и придворный Татибана-но Хаянари (782 – 842 гг.). Тщательно изучив китайскую манеру письма, они разработали новые приёмы, обогатив японскую каллиграфию уникальным набором чувств, оттенков и смыслов; задав, тем самым, вектор её дальнейшего развития. И поскольку искусство каллиграфии вошло в сердцевину японской культуры, выражение «три кисти» хорошо известно каждому, кто интересуется историей Страны восходящего солнца.

          За сотни лет японская письменность претерпела значительные изменения. Для того чтобы упростить устную речь и письменность, проводились правительственные реформы. Последняя по счёту была сделана после Второй мировой войны. Сегодня японский свод письма состоит из двух слоговых азбук (хирагана и катакана) и нескольких тысяч иероглифов.

          Практикуют различные стили написания иероглифов (сётай), отражающие исторический процесс развития письма в Китае. «Тэнсё» (архаический стиль), применялся для изготовления официальных печатей. «Рэйсё» (канцелярский стиль), предназначался для официальных документов. Это очень древние китайские стили, и они не были в широком ходу вплоть до эпохи Эдо (1603 – 1868 гг.), когда изучению истории Китая стали придавать большое значение. Более употребительным является «кайсё», или прописной стиль. Популярность его объясняется тем, что иероглифы при этом легко узнаваемы. «Гёсё», или «бегущий стиль», основывается на ускоренном движении кисти, что ведёт к некоторым сокращениям черт иероглифа. Этот стиль часто используется для неформальной переписки. «Сосё», или «травяное писание», – настоящий «курсивный» стиль, когда сокращаются или соединяются части отдельных иероглифов, что превращает написанное в плавно изгибающиеся линии. При стиле «сосё» могут возникать различия в размерах отдельных иероглифов, причём некоторые из них как бы сливаются друг с другом, образуя ритмические художественные формы.

Камата Юкико с юных лет занимается сёдо (японская каллиграфия). Практикует дзен-медитацию, которая помогает и духовному росту, и эволюции в искусстве. Творческий фокус мастера – азбука хирагана, поэзия хокку и танка (в том числе собственного сочинения). Использует стили «гёсё» и «сосё». На протяжении многих лет, по грантам Japan International Cooperation Agency, курирует курсы каллиграфии при школе японского языка в г. Бразилиа (Бразилия). Неоднократно посещала наш город. Организатор выставки, инициированной Международной организацией обмена в области культуры и искусства, в Приморском государственном объединённом музее им. В. К. Арсеньева (страны-участницы: Япония, Корея, Китай, Россия, Австралия, США). Проводила мастер-классы в г. Владивостоке и пос. Кавалерово, организованные Японским центром во Владивостоке и Генеральным консульством Японии в г. Владивостоке. Автор книг: «Красивое письмо», «Сто стихотворений ста поэтов на бумаге размером с карту», «Цитаты из дзен-буддизма, помогающие жить», «Новогодние открытки кистью». Живёт в г. Иокогама.

Творческая сфера Мацуи Рэйгэцу – азбука хирагана, современная каллиграфия направления «гэндайсё», а также новейшие течения, связанные с абстрактной импровизацией, которые возникли в Японии в 1950-х гг. и базируются на экспрессивном авторском импульсе. Авангардистские приёмы и декоративные элементы в данном направлении сёдо – дань общекультурным традициям новейшего времени. Мастер использует стили написания «кайсё», «гёсё», «рэйсё». Работы автора – яркий пример того, как можно, развивая традиционное искусство, чутко улавливать «мировой творческий пульс» и откликаться на его изменчивый ритм. Следует отметить, что увлечённость каллиграфией у Мацуи Рэйгэцу наследственная, оба её родителя профессионально занимались сёдо. Живёт в г. Нара.

В основе двух основных систем письменности, развивавшихся в странах Восточной и Западной Европы (кириллицы и латиницы), лежит греческий алфавит, сформировавшийся в VIII веке до новой эры. Зарождение русского каллиграфического письма относят к IX веку н.э., когда проповедники христианства, греки Кирилл и Мефодий, создали славянскую азбуку. Большое влияние на развитие и рукописного, и шрифтового письма в странах Европы оказала эпоха Ренессанса. И в частности, выдающийся гуманист итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304 – 1374 гг.), который был хорошим каллиграфом и стал автором нового вида письма, «гуманистического минускула», ставшего основой многих типографских шрифтов. Параллельно с развитием «гуманистического минускула», развивалось и рукописное письмо, выполняемое тонким или обыкновенным пером. Безупречное исполнение этого письма стало называться каллиграфией. Термин «каллиграфия» появился в Европе в XVI веке. В XVII веке, когда был разработан канон классического каллиграфического письма, служившего основным стилем до второй половины XX века, этот термин означал «стилистически безупречное исполнение письма тонким пером».

        Существует множество видов каллиграфического письма. Самым распространённым видом в XVII веке было английское. Созданное на его основе русское письмо считается одним из красивейших образцов каллиграфического письма. Выдающийся российский художник, создатель личного именного шрифта Вадим Лазурский дал удивительное по поэтике определение искусству красивого письма: «Каллиграфия – это музыка, только обращенная не к слуху, а к глазу».

Во Владивостоке композитором такой музыки русского (кириллического) настроя можно назвать Дмитрия Рыжова.  Каллиграфией и шрифтами художник занимается уже более тридцати лет. Работает печатником в типографии и преподаёт специальность «шрифт» в Приморском краевом художественном колледже. Дмитрий объясняет: «В своём общении с учениками или просто интересующимися я напоминаю, что каллиграфия – это повод и инструмент заглянуть в самого себя, почувствовать свой индивидуальный ритм, найти свой стиль, услышать потаённые вибрации и постараться их выразить. Это само дыхание жизни. И каллиграфия помогает ощутить её ежеминутно меняющееся течение».   

Художник-график Ольга Игнатенко солидарна с автором приведённой выше цитаты. Тем более что с Дмитрием Рыжовым их связывают занятия в Народной изостудии при ДКЖД г. Владивостока. Согласитесь, не столь важно то, в какой области изобразительного искусства и в каком жанре работает автор, как то, насколько он в этой работе искренен, гармоничен, органичен. «По образованию я архитектор-дизайнер. В процессе обучения меня увлекала работа в графических техниках, их выразительность и эмоциональность. Окончив Дальневосточный государственный технический университет, я продолжила своё увлечение миром чёрного и белого, экспрессии текучей акварели и экспериментами с другими графическими техниками... Для меня в этом кроется радость творения и проявления себя, своих мыслей, чувств и идей», – говорит художник. Сегодня Ольга преподаёт на кафедре  проектирования архитектурной среды и интерьера в Инженерной школе Дальневосточного федерального университета.

          Наряду с работами, созданными каждым из авторов, в экспозиции представлены совместные сюжеты, сделанные специально к выставке. Данные произведения с ещё большей очевидностью демонстрируют постулат о едином и неделимом поле интернациональной художественной культуры. Суть которого – в поисках средствами искусства ответов на фундаментальные вопросы, связанные с глубинными аспектами бытия".

Выставка продлится до 24 июля 2018 года. В рамках выставки 14 июля с 12 до 16 часов  Ольга Игнатенко и Дмитрий Рыжов проведеут демонстрационный мастер-класс. Приглашаются все желающие!

" ["money"]=> int(0) ["type"]=> string(3) "100" ["input"]=> string(1) "5" ["date"]=> NULL ["value"]=> NULL ["valueName"]=> string(30) "Vystavka_grafiki_i_kalligrafii" ["imgURL"]=> string(105) "https://st1.vvsu.ru/photos/Vystavka_grafiki_i_kalligrafii_List_berezy_i_lepestki_sakury_Rossija_Japonija_" ["Unic"]=> string(36) "55370660-ABEB-4CDA-B1ED-DB394B4B37C0" } ["Type"]=> array(10) { ["text"]=> string(7) "novosti" ["plain"]=> string(14) "Новости" ["money"]=> int(0) ["type"]=> string(3) "102" ["input"]=> string(2) "31" ["date"]=> NULL ["value"]=> string(6) "404075" ["valueName"]=> string(15) "Новости " ["imgURL"]=> string(42) "https://st2.vvsu.ru/photos/Новости " ["Unic"]=> string(36) "55370660-ABEB-4CDA-B1ED-DB394B4B37C0" } ["Name"]=> array(10) { ["text"]=> string(145) "Выставка графики и каллиграфии "Лист березы и лепестки сакуры" (Россия - Япония)" ["plain"]=> string(145) "Выставка графики и каллиграфии "Лист березы и лепестки сакуры" (Россия - Япония)" ["money"]=> int(0) ["type"]=> string(3) "100" ["input"]=> string(1) "4" ["date"]=> NULL ["value"]=> NULL ["valueName"]=> string(30) "Vystavka_grafiki_i_kalligrafii" ["imgURL"]=> string(105) "https://st0.vvsu.ru/photos/Vystavka_grafiki_i_kalligrafii_List_berezy_i_lepestki_sakury_Rossija_Japonija_" ["Unic"]=> string(36) "55370660-ABEB-4CDA-B1ED-DB394B4B37C0" } ["Time"]=> array(10) { ["text"]=> string(5) "12:38" ["plain"]=> string(5) "12:38" ["money"]=> int(0) ["type"]=> string(3) "100" ["input"]=> string(6) "405828" ["date"]=> NULL ["value"]=> NULL ["valueName"]=> string(30) "Vystavka_grafiki_i_kalligrafii" ["imgURL"]=> string(105) "https://st1.vvsu.ru/photos/Vystavka_grafiki_i_kalligrafii_List_berezy_i_lepestki_sakury_Rossija_Japonija_" ["Unic"]=> string(36) "55370660-ABEB-4CDA-B1ED-DB394B4B37C0" } ["Category"]=> array(10) { ["text"]=> string(10) "Zhizn_vuza" ["plain"]=> string(19) "Жизнь вуза" ["money"]=> int(0) ["type"]=> string(3) "102" ["input"]=> string(2) "31" ["date"]=> NULL ["value"]=> string(6) "471492" ["valueName"]=> string(20) "Жизнь вуза " ["imgURL"]=> string(47) "https://st2.vvsu.ru/photos/Жизнь вуза " ["Unic"]=> string(36) "55370660-ABEB-4CDA-B1ED-DB394B4B37C0" } } Array